考研英语水平的进步,不仅要记单词,还需要阅读外语文献等资料。接下来,小编为2024考研者们,整理出——2024考研英语同源外刊:逃税丑闻持续发酵,供考生参考。
2024考研英语同源外刊:逃税丑闻持续发酵
Anthony Albanese, Australia’s prime minister, has called it “completely unacceptable”. Jim Chalmers, his treasurer, is “furious”. The object of their ire is PwC. The professional-services giant is in hot water over allegations that, after helping the government design a new system to make foreign multinational firms pay more tax, it used its inside knowledge to help global clients circumvent those same measures.
澳大利亚总理安东尼·阿尔巴尼斯称这是“完全不可接受的”。他的财务主管吉姆·查尔默斯对此感到“怒不可遏”。他们愤怒的对象是普华永道。这家专业服务巨头被指控,在帮助政府设计了一个让外国跨国公司缴纳更多税款的新系统后,利用其内幕消息帮助全球客户绕过同样的措施,从而陷入了困境。
The scandal centres on Peter-John Collins, a former PwC partner who counselled the government on the tax rules between 2013 and 2015 and then leaked details of the work to at least 53 fellow partners in Australia and abroad. The Australian Tax Office, suspicious of the speed with which multinationals adapted, raised the matter in 2018 with the Australian Federal Police, and in 2020 with the Tax Practitioners Board (TPD), an accreditation body.
丑闻的焦点是普华永道前合伙人彼得-约翰·柯林斯,他曾在2013年至2015年期间就税收规则向政府提供咨询,随后向澳大利亚国内外至少53名合伙人泄露了这项工作的细节。澳大利亚税务局对跨国公司的适应速度持怀疑态度,于2018年向澳大利亚联邦警察提出了这一问题,并于2020年向认证机构税务从业人员委员会提出了这一问题。
In January it was revealed that the TPB had at the end of last year banned Mr Collins from tax work for two years over the incident. Since then the affair has escalated into a reputational nightmare for PwC. On May 8th its Australian boss stepped down. On May 31st Australia’s central bank said it would exclude the firm from future contracts until it had rebuilt trust. On June 2nd AustralianSuper, the country’s largest pension fund, took similar steps; the Australian Retirement Trust, the second-biggest, followed suit on June 6th. Many departments of Australia’s federal government, PwC’s biggest client in the country, will be reviewing their ties.
今年1月,有消息称,由于这起事件,税务从业人员委员会已于去年年底禁止柯林斯在两年内从事税务工作。此后,这起事件已升级为普华永道的声誉噩梦。5月8日,该公司的澳大利亚老板辞职。5月31日,澳大利亚央行表示,在该公司重建信任之前,它将把该公司排除在未来的合作之外。6月2日,澳大利亚较大的养老基金也采取了类似的措施;第二大银行澳大利亚退休信托基金也于6月6日跟进。普华永道在澳大利亚较大的客户——澳大利亚联邦政府的许多部门将重新审视它们之间的关系。
单词:
PwC abbr. 普华永道(Price waterhouse Coopers);
disgrace/dɪsˈɡreɪs/ vt. 耻辱;贬谪;
down under 澳大利亚和新西兰;
prime minister 首相,总理;
unacceptable/ˌʌnəkˈseptəbl/ adj. 不能接受(或允许、同意)的;
treasurer/ˈtreʒərər/ n. 会计;司库;财务主管;
furious/ˈfjʊriəs/ adj. 狂怒的;暴怒的;
ire/ˈaɪər/ n. 愤怒;
professional-services giant 专业服务巨头;
in hot water 陷入困境;
allegation/ˌæləˈɡeɪʃn/ n. 说法,指控;
multinational/ˌmʌltiˈnæʃ(ə)nəl/ adj. 跨国的;
inside knowledge 内幕消息;
综上是“2024考研英语同源外刊:逃税丑闻持续发酵”,希望对备战2024考研考生们有所帮助!让我们乘风破浪,终抵彼岸,考研加油!