首页  考研资讯  考研英语

2024考研英语同源外刊:气候法规正让德国人厌恶绿党

      考研英语水平的进步,不仅要记单词,还需要阅读外语文献等资料。接下来,小编为2024考研者们,整理出——2024考研英语同源外刊:气候法规正让德国人厌恶绿党,供考生参考。

2024考研英语同源外刊:气候法规正让德国人厌恶绿党

“Green is getting too Brown,” moaned the graffiti in Germany’s capital late last year. The scribblers were hard-line environmentalists. Their gripe was that the Greens, one of three parties in Germany’s ruling Ampel or “traffic light” coalition, were going soft. By agreeing to crank up coal power to replace lost imports of Russian gas, and to delay by six months the long-planned shutdown of Germany’s last three nuclear plants, the Greens had bent so far right they were shading into a colour that Germans link not just with grubbiness but with fascism.

去年底,德国首都的涂鸦墙上抱怨的写着:“绿党变得太棕色了。”涂鸦者是强硬派环保主义者。他们抱怨道,作为德国执政的“红绿灯”联盟的三个政党之一,绿党正在变得软弱。绿党同意增加燃煤发电以取代不再拥有的进口俄罗斯天然气,并将计划已久的德国后三座核电站的关闭计划推迟6个月,此举使得绿党太过于右倾,以至于本色逐渐改变,让德国人将其与肮脏,甚至与法西斯主义联系在一起。

Six months later much of the German public is also upset with the Greens, albeit for the opposite reason. Instead of the Greens doing too little for the environment, many now think they do too much. No one calls them fascists, but even their partners in government, the bigger Social Democrats (SPD) and smaller, liberal Free Democrats (FDP), seem to find them too bossy. Sniping between Robert Habeck, the carefully tousled Green deputy chancellor in charge of the economy and environment, and Christian Lindner, the Porsche-driving liberal finance minister, looks increasingly like an inter-elite culture war between advocates for climate responsibility and for personal freedom.

六个月后,很多德国公众也对绿党感到不满,尽管出于相反的理由。许多人认为绿党为环境不是做得太少了,而是做得太多了。没有人说他们法西斯主义,但就连他们在政府中的搭档,大一点的社会民主党(SPD)和小一点的自由民主党(FDP)似乎也觉得他们太专横了。罗伯特·哈贝克,发型凌乱有致的他是绿党副总理,负责经济和环境事务,而克里斯蒂安·林德纳,开着保时捷的他是自由党财政部长,两人之间的相互抨击看起来越来越像是气候责任倡导者和个人自由倡导者之间的精英文化战争。

The grumpy German public does not seem to like either camp. Polls show diminishing enthusiasm for the Greens, with the percentage of Germans saying they would vote for them falling in the past year from the low 20s to the mid-teens.

气愤的德国公众似乎不喜欢任一个阵营。民意调查显示,人们对绿党的热情正在减弱,过去一年表示自己会投绿党的德国人比例从20%出头降至15%左右。

 

单词:

costly/ˈkɔːstli/ adj. 昂贵的,值钱的;造成严重损失的,代价大的;

turn away from 厌恶;对…感到厌烦;转身离开;

the Greens 绿党;

brown/braʊn/ n. 褐色(纳粹的象征色);

moan/moʊn/ vt. 呻吟,呜咽;<非正式>抱怨,发牢骚;

graffiti/ɡrəˈfiːti/ n.(公共场所墙上等处的)涂鸦,胡写乱画(graffito 的复数形式);

scribbler/ˈskrɪblər/ n. 三流作家;小文人;潦草书写的人;

hard-line/ˌhɑːrd ˈlaɪn/ adj. 毫不妥协的;立场坚定的;采取强硬态度的;

environmentalist/ɪnˌvaɪrənˈmentəlɪst/ n. 环境保护主义者,环境保护论者;环境艺术家;

gripe/ɡraɪp/ n. 发牢骚;

ruling/ˈruːlɪŋ/ adj. 统治的,支配的;(热情或感情)占支配地位的;执政的;

coalition /ˌkoʊəˈlɪʃ(ə)n/ n. 联合政府;联合体,联盟;联合,结合;

go soft 变软弱,变宽容;

      综上是“2024考研英语同源外刊:气候法规正让德国人厌恶绿党”,希望对备战2024考研考生们有所帮助!让我们乘风破浪,终抵彼岸,考研加油!

热门专题

相关信息



关于文都 | 联系文都 | 文都招骋


24小时客服热线:4008627098 / 

在线客服

拨打电话

在线咨询