考研英语水平的进步,不仅要记单词,还需要阅读外语文献等资料。接下来,小编为2024考研者们,整理出——2024考研英语同源外刊:法国人正在争夺巨大的水池,供考生参考。
2024考研英语同源外刊:法国人正在争夺巨大的水池
The plastic-lined cavities span, on average, 20 acres—more than 15 American football fields. Nicknamed “mega-basins,” they resemble enormous swimming pools scooped into farmland; about 100 basin projects are in the works across France. In wetter winter months, the basins are pumped full of groundwater; during punishing droughts and heat waves, those waters are meant to provide “life insurance” for farmers, who are among the region’s heaviest water users.
这些内衬塑料的洞平均占地20英亩,比15个美式橄榄球场还大。它们被戏称为“巨型盆地”,就像挖进农田里的巨大游泳池;法国各地约有100个盆地项目正在进行中。在潮湿的冬季,盆地被抽满地下水;在严重的干旱和热浪期间,这些水被用来为农民提供“人寿保险”,农民是该地区用水较多的人群之一。
In 2020. anticipating future dry spells, federal environmental and agricultural agencies proposed prioritizing and subsidizing basins as “the most satisfactory way of securing water resources.” But critics say that this so-called climate-change adaptation is, in reality, a maladaptation—a lesson in how not to prepare for water scarcity. Already, almost two-thirds of the world’s population experiences a water shortage for at least one month each year, and “basins are absolutely not the solution,” Christian Amblard, a hydrobiologist and an honorary director at France’s National Center for Scientific Research, told me.
2020年,预计未来的干旱期,联邦环境和农业机构提出考虑和补贴盆地项目,将其作为“确保水资源较令人满意的方式”。但批评人士说,这种所谓的适应气候变化实际上是一种不适应,是对如何不为水资源短缺做准备的教训。法国国家科学研究中心名誉主任、水文生物学家克里斯蒂安·安布拉德告诉我,世界上近三分之二的人口每年至少有一个月缺水,而“盆地绝对不是解决缺水的办法”。
Humans have, for millennia, smoothed out seasonal water availability by damming rivers or lakes to create artificial reservoirs. Jordan’s Jawa Dam, the world’s oldest, is 5.000 years old. But the first mega-basins in France were built only a few decades ago and, unlike traditional dams, draw some of their reserves from underground. Once on the surface, this water becomes vulnerable to evaporation (even more so as the planet warms) and to pathogens including bacteria and toxic algae.
几千年来,人类一直通过在河流或湖泊筑坝建造人工水库来缓解季节性供水问题。约旦的爪哇大坝是世界上较古老的大坝,已有5000年的历史。但法国的首个巨型盆地是在几十年前才建成的,与传统水坝不同的是,它(巨型盆地)的一些储量来自地下。这些水一旦到达地表,就很容易蒸发(随着地球变暖,这种蒸发的情况甚至更加严重),也容易受到包括细菌和有毒藻类在内的病原体的侵害。
单词:
giant/ˈdʒaɪənt/ adj. 巨大的;
pools/puːlz/ n. 水池;
cavity/ˈkævəti/ n. 洞穴;
span/spæn/ vt. 跨越;
nickname/ˈnɪkneɪm/ vt. 绰号;
resemble/rɪˈzemb(ə)l/ vt. 类似于;
scoop/skuːp/ vt. 挖出;
pump/pʌmp/ vt. 抽取;
punishing/ˈpʌnɪʃɪŋ/ adj. 惩罚性的;
drought/draʊt/ n. 干旱;
insurance/ɪnˈʃʊrəns/ n. 保险;
anticipate/ænˈtɪsɪpeɪt/ vt. 预期;
综上是“2024考研英语同源外刊:法国人正在争夺巨大的水池”,希望对备战2024考研考生们有所帮助!让我们乘风破浪,终抵彼岸,考研加油!