考研英语水平的进步,不仅要记单词,还需要阅读外语文献等资料。接下来,小编为2024考研者们,整理出——2024考研英语同源外刊:酷暑不仅伤身,还会“伤心”,供考生参考。
2024考研英语同源外刊:酷暑不仅伤身,还会“伤心”
If you find that the blistering, unrelenting heat is making you anxious and irritable, even depressed, it’s not all in your head. Soaring temperatures can damage not just the body but also the mind. As heat waves become more intense, more frequent and longer, it has become increasingly important to address the impact on mental health, scientists say.
如果你感到没完没了的酷暑让你焦虑暴躁,甚至是抑郁,那并不是你凭空臆想出来的问题。高温天气不仅会伤害身体,也会造成心理的问题。科学家说,随着酷热天气变得更加剧烈、频繁而漫长,应对由此产生的精神健康问题已经变得越来越重要。
High temperatures are strongly associated with an increase in suicides, researchers have found. Heat has been linked to a rise in violent crime and aggression, emergency room visits and hospitalizations for mental disorders, and deaths — especially among people with schizophrenia, dementia, psychosis and substance use.
研究人员发现,高温与自杀率上升密切相关。高温与暴力犯罪和侵略行为的增加、精神疾病的急诊室就诊和住院治疗以及死亡——尤其是精神分裂症、痴呆症、精神病和药物滥用患者的死亡——有关。
Scientists have proposed various biological explanations for the connection between soaring temperatures and mental health disorders. At least some of these illnesses may have a simple origin: disrupted sleep. Room temperature needs to dip below 68 degrees for a comfortable rest. On warmer nights, people fall asleep later and wake up earlier, and the quality of their sleep is poorer. Days or weeks of sleeping in overly warm rooms can not only exacerbate chronic conditions like diabetes and heart disease, but also negatively affect psychiatric disorders, suicide risk, memory, mood and cognitive function.
科学家们对气温升高和精神疾病之间的联系提出了各种生物学解释。这些疾病起码会有一个简单的源头:睡眠受干扰。舒适的休息需要室温在20摄氏度以下。在相对炎热的夜晚,人会更晚入睡,更早醒来,睡眠的质量会更差。
Last year, the Intergovernmental Panel on Climate Change warned that rising temperatures, displacement, famine and economic and social losses would lead to deep anxiety, grief and stress. Children, adolescents, older adults and those with chronic health problems are particularly vulnerable, the report cautioned.
去年,政府间气候变化专门委员会警告说,气温上升、流离失所、饥荒以及经济和社会损失将导致深度焦虑、悲伤和压力。报告警告说,儿童、青少年、老年人和患有慢性健康问题的人尤其容易受到伤害。
Scientists have coined the term “climate distress” to describe a multitude of feelings triggered by the environmental changes appearing around us: anxiety, terror, sadness, shame, guilt. Those who already have anxiety or are depressed may have an even more difficult time coping. “It is unfortunately true that this may be the coolest summer for the rest of our lives, which is unsettling to reckon with,” said Britt Wray, the director of Stanford University’s program on climate change and mental health.
科学家创造了“气候困扰”一词来描述我们周围出现的由环境变化引发的多种感受:焦虑、恐怖、悲伤、羞耻、内疚。那些已经患有焦虑症或抑郁症的人可能会更难以应对。斯坦福大学气候变化和心理健康项目主任布里特·雷表示:“不幸的是,这可能是我们余生中较凉爽的夏天,这令人不安。”
单词:
1.blister
英/ ˈblɪstə(r) /美/ ˈblɪstər /
n.(因烧伤或摩擦引起的)水疱;(物体表面的)气泡;<史>起疱剂,发疱药;<英,非正式>烦人的人,讨厌鬼
v.(使)起疱,起泡;(使表皮等)涨破,爆裂;<美>猛烈抨击,严厉批评;痛打
2.relent
英/ rɪˈlent /美/ rɪˈlent /
v.变宽容,变温和;终于同意,不再反对;(天气)转晴,缓和,转好;<旧>使变温和,减轻
v.再借(relend 的过去式和过去分词)
3.irritable
英/ ˈɪrɪtəb(ə)l /美/ ˈɪrɪtəb(ə)l /
adj.易怒的,急躁的;(身体部位或器官)过敏的;(生物机体)应激性的
综上是——2024考研英语同源外刊:酷暑不仅伤身,还会“伤心”,希望对备战2024考研考生们有所帮助!让我们乘风破浪,终抵彼岸,考研加油!