考研英语水平的进步,不仅要记单词,还需要阅读外语文献等资料。接下来,小编为2024考研者们,整理出——2024考研英语同源外刊:日本正在为大地震做准备,供考生参考。
2024考研英语同源外刊:日本正在为大地震做准备
Every year on September 1st, Japan's ministers trek by foot to the prime minister's office to take part in a crisis simulation. Across the country, local officials and schoolchildren drill for disasters. The date marks the Great Kanto earthquake, a 7.9-magnitude tremor that struck near the capital back in 1923. The ensuing disaster killed at least 105.000 people, including around 70.000 in Tokyo itself, destroyed 370.000 homes and changed the course of Japanese history.
每年的9月1日,日本的部长们都会徒步前往首相办公室参加危机模拟演习。全国各地的地方官员和学生都在进行防灾演练。这一天标志着关东大地震,1923年发生在首都附近的7.9级地震。随后的灾难造成至少10.5万人死亡,其中包括东京约7万人,摧毁了37万所房屋,改变了日本的历史进程。
This year's centenary of the disaster has occasioned much commemoration—and angst. What will happen when the next Big One hits? Seismologists cannot predict earthquakes, but their statistical models, which are based on past patterns, can estimate the likelihood of one. The city government's experts reckon there is a 70% chance of a magnitude 7 or higher quake hitting the capital within the next 30 years. Far fewer people will probably die than during the disaster in 1923. thanks to better technology and planning: the worst case foresees some 6.000 deaths in the city. But millions of lives will be upended.
今年是这场灾难的百年纪念,人们纷纷纪念,同时也忧心忡忡。下一次大地震来袭时会发生什么?地震学家无法预测地震,但他们基于过去模式的统计模型可以估计发生地震的可能性。市政府的专家估计,在未来30年内,首都发生7级或以上地震的可能性为70%。由于更好的技术和规划,死亡人数可能比1923年灾难期间少得多:在较坏的情况下,预计该市将有大约6000人死亡。但数百万人的生活将被颠覆。
Another, similarly likely scenario could be much worse. A Nankai Trough earthquake, envisaged south of Kansai, Japan's industrial heartland, could trigger a tsunami; as many as 323.000 might be killed, according to an official estimate. Japan's approach to the risks of such catastrophes offers insights for a warming world facing more frequent disasters.
另一种类似的情况可能会更糟。据官方估计,位于日本工业中心关西南部的南海海槽地震可能引发海啸,据官方估计,死亡人数可能多达32.3万人。日本应对此类灾难风险的方法为面临更频繁灾难的变暖世界提供了洞见。
单词:
trek/trek/ vi.(尤指徒步)长途跋涉;
crisis simulation 危机模拟;
drill/drɪl/ vi. 作…演习;操练;
the Great Kanto earthquake 关东大地震;
7.9-magnitude/ˈsɛv.ən pɔɪnt naɪn ˈmæɡnɪtuːd/ adj. 7.9级的;
tremor/ˈtremər/ n. 轻微地震;小震;微震;
ensuing/ɪnˈsuːɪŋ/ adj. 随后发生的;
course/kɔːrs/ n. 进展;进程;
centenary/senˈtenəri/ n. 第100周年纪念;
occasion/əˈkeɪʒn/ vt. 使发生;造成;导致;
commemoration/kəˌmeməˈreɪʃn/ n. 纪念;纪念仪式;
angst/æŋstˌɑːŋst/ n.(对形势、事态、生活的)忧虑,焦虑;
seismologist/ˌsaɪzˈmɑːlədʒɪst/ n. 地震学家;
statistical model 统计模型;
综上是“2024考研英语同源外刊:日本正在为大地震做准备”,希望对备战2024考研考生们有所帮助!让我们乘风破浪,终抵彼岸,考研加油!