考研英语水平的进步,不仅要记单词,还需要阅读外语文献等资料。接下来,小编为2024考研者们,整理出——2024考研英语同源外刊:2023年将成为史上较热一年?供考生参考。
2024考研英语同源外刊:2023年将成为史上较热一年?
Scientists have gathered further evidence that ocean waters are continuing to warm along with the rest of the planet. Ocean temperatures reached record-breaking highs for the month of May, the National Oceanic and Atmospheric Administration announced during its monthly climate call on Thursday.
科学家收集到的更多证据表明,海水和地球上的其他地方一样在持续升温。美国国家海洋和大气管理局周四发布的全球气候月度报告称,今年5月,海洋温度创下了历史。
Combined, land and ocean temperatures in May were the third warmest on record, with surface temperatures increasing about 0.97 degrees Celsius, or 1.75 degrees Fahrenheit, above the 20th century average, Rocky Bilotta, climatologist for the NOAA National Centers for Environmental Information, told reporters.
美国国家海洋和大气管理局国家环境信息中心的气候学家洛基·比洛塔接受记者采访时表示,总体而言,今年5月陆地和海洋的平均温度位居史上第三名,表面温度比20世纪的平均水平大出约0.97℃(即1.75℉),大于20世纪的平均水平。
Temperatures were above average throughout most of North America, South America and Africa. Parts of Western Europe, Northwestern Russia, Southeast Asia and the Arctic also experienced warmer than average temperatures this month, Bilotta said.
北美、南美和非洲的大部分地区的气温都大于平均水平。比洛塔说,西欧、俄罗斯西北部、东南亚和北极的部分地区本月也经历了比平均气温更大的天气。
The warmest global record for the time period between March and May was also reached, according to NOAA. 2023 is very likely to rank among the 10 warmest years on record, according to the National Centers for Environmental Information statistical analysis that was released in April.
据美国国家海洋和大气管理局称,今年3月至5月期间的温度也达到了历史较高水平。根据今年4月发布的国家环境信息中心的统计分析,2023年很可能成为有史以来十大较热年份之一。
Should warmer ocean and air surface temperatures continue, 2023 could become the warmest year on record. Scientists anticipate that the current high temperatures could increase in the coming weeks and set record-shattering numbers, which could spell disaster for coastal communities all over the world.
如果海洋和大气表面温度继续升,2023年可能成为有史以来较热的一年。科学家们预计,目前的温度可能在未来几周内加剧,并创下破纪录的数字,这可能会给世界各地的沿海社区带来灾难。
Warmer ocean waters can contribute to more powerful tropical storms and impact marine life. In addition, a warmer atmosphere holds more moisture and can increase potential flooding events.
海水变暖可能会引发更猛烈的热带风暴,并影响海洋生物。此外,湿热的空气含有更多的水分,可能增加潜在的洪水事件。
Melting sea ice in the Arctic is also causing sea levels to rise, which is eroding coastlines. Earlier this week, thousands of fish washed up at the Quintana Beach County Park on Texas' Gulf Coast, likely due to warming waters, according to the Texas Parks and Wildlife Kills and Spills team.
北极海冰的融化也会导致海平面上升,侵蚀海岸线。据得州公园和野生动物厅捕杀和泄露小组称,本周早些时候,数千条鱼被冲上德克萨斯州墨西哥湾沿岸的昆塔纳海滩县公园,原因可能是海水温度有变化。
综上是“2024考研英语同源外刊:2023年将成为史上较热一年?”,希望对备战2024考研考生们有所帮助!让我们乘风破浪,终抵彼岸,考研加油!