首页  考研资讯  考研英语

2024考研英语同源外刊:澳大利亚土著居民有发言权

      考研英语水平的进步,不仅要记单词,还需要阅读外语文献等资料。接下来,小编为2024考研者们,整理出——2024考研英语同源外刊:澳大利亚土著居民有发言权,供考生参考。

2024考研英语同源外刊:澳大利亚土著居民有发言权

Beginning in 2016 thousands of Aboriginal and Torres Strait Islanders from hundreds of communities across Australia came together in regional dialoguesculminating in a constitutional convention. The consultations were impressivelyinclusive—far more so, for instance, than for white Australians when the country's constitution was agreed on in 1901. Out of the convention came an "Uluru Statement from the Heart". It identified structural failings ruining indigenous lives. It called for an advisory body, a "Voice to Parliament" to be enshrined in the constitution. Its aim is to improve outcomes by giving indigenous Australians a greater say over laws and policies that are foisted on them.

我的爱就像一朵红玫瑰。它是东方之光,朱丽叶就是太阳。生活就像一条高速公路,我想整夜行驶。比喻是一种强大而美妙的工具。如果比喻恰当,用一种事物来解释另一种事物既能启发人,也能带来愉悦。但是这个“如果”很重要。比喻在解释陌生概念方面特别有帮助:例如,将爱因斯坦引力模型(重物扭曲时空)想象成蹦床上的一个保龄球。但比喻也可能误导:将原子想象成一个太阳系可以帮助化学初学者,但更近一步的学习者了解到电子是在概率云中移动,而不是像行星一样在整齐的轨道上运动。

On June 19th a law introduced by the government of Anthony Albanese, the Labor prime minister, passed, enabling a national referendum on the matter. It will be held later this year. At stake is not just how modern Australia reckons with a past blighted by the treatment of its indigenous people. Approving the Voice would represent a collective desire to bring the continent's first inhabitants into the national fold and to redress the vast disparities that exist between them and everyone else. Here is a chance to remake Australia's future. But the bar for constitutional change is high, requiring a majority of votes and support in a majority of states. On current polling, Australians may vote against it.

6月19日,工党总理安东尼·阿尔巴内塞(Anthony Albanese)政府提出的一项法律获得通过,允许就此事进行全民公投。它将在今年晚些时候举行。利害攸关的不仅仅是现代澳大利亚如何看待被其土著居民的待遇所摧残的过去。批准这项《声明》将代表一种集体愿望,即将澳洲大陆的首批居民纳入国家大家庭,并纠正他们与其他所有人之间存在的巨大差异。这是一个重塑澳大利亚未来的机会。但宪法改革的门槛有要求,需要获得多数州的多数票和支持。根据目前的民意调查,澳大利亚人可能会投反对票。

Aboriginal Australians represent the longest continuous cultures on Earth—tens of thousands of years. Yet it is hard to understate the grim hand dealt them since white settlers first arrived. They brought disease and chased Aboriginal people into reserves or forced them into servitude. Frontier massacres—inoffensively called "dispersals"—continued into the 20th century.

澳大利亚土著居民代表了地球上延续时间最长的文化——数万年。然而,很难低估自白人定居者首次到达以来,他们所受到的残酷对待。他们带来了疾病,把土著人赶进保留区,或者强迫他们成为奴隶。边境屠杀——被取了一个无害的名字,称为“疏散”——一直持续到20世纪。

 

单词:

Aboriginal/ˌæbəˈrɪdʒən(ə)l/ adj. 澳大利亚土著的;

be given a say 有发言权;

affair/əˈfer/ n. 事务;

Torres Strait 托雷斯海峡;

regional dialogues 区域对话;

culminate/ˈkʌlmɪneɪt/ vi. (以某种结果)告终;(在某一点)结束;

constitutional convention 制宪会议;

consultation/ˌkɑːns(ə)lˈteɪʃ(ə)n/ n. 咨询;商讨;磋商;

impressively/ɪmˈpresɪvli/ adv. 令人难忘地;令人印象深刻地;

inclusive/ɪnˈkluːsɪv/ adj. 包含所有的内容的;

      综上是“2024考研英语同源外刊:澳大利亚土著居民有发言权”,希望对备战2024考研考生们有所帮助!让我们乘风破浪,终抵彼岸,考研加油!

热门专题

相关信息



关于文都 | 联系文都 | 文都招骋


24小时客服热线:4008627098 / 

在线客服

拨打电话

在线咨询