考研英语水平的进步,不仅要记单词,还需要阅读外语文献等资料。接下来,小编为2024考研者们,整理出——2024考研英语同源外刊:全国考试成绩暴跌,供考生参考。
2024考研英语同源外刊:全国考试成绩暴跌
National test scores plummeted for 13-year-olds, according to new data that shows the single largest drop in math in 50 years and no signs of academic recovery following the disruptions of the pandemic. Student scores plunged nine points in math and four points in reading on the National Assessment of Educational Progress (NAEP), often regarded as the nation's report card. The release Wednesday reflected testing in fall 2022. comparing it to the same period in 2019. before the pandemic began.
近期数据显示,13岁学生的全国考试成绩大幅下降,这是50年来数学成绩下降幅度较大的一次,而且在疫情中断后,没有任何学术复苏的迹象。在通常被视为国家成绩单的国家教育进步评估(NAEP)中,学生的数学成绩下降了9分,阅读成绩下降了4分。周三公布的结果反映了2022年秋季的检测结果,并将其与疫情开始前的2019年同期进行了比较。
"These results show that there are troubling gaps in the basic skills of these students," said Peggy G. Carr, commissioner of the National Center for Education Statistics (NCES), which administers the tests. The new data, she said, "reinforces the fact that recovery is going to take some time." The average math score is now the same as it was in 1990. while the average reading score is the same as it was in 2004.
负责管理这些测试的美国国家教育统计中心(NCES)的专员佩吉·G·卡尔(Peggy G. Carr)说:“这些结果表明,这些学生在基本技能方面存在令人不安的差距。”她说,新的数据“强化了这样一个事实,即复苏需要一段时间。”现在的数学平均分和1990年一样,而阅读平均分和2004年一样。
Hardest hit were the lowest-performing students. In math, their scores showed declines of 12 to 14 points, while their highest-performing peers fell just six points. The pattern for reading was similar, with lowest performers seeing twice the decline of the highest ones. Students from all regions of the country and of all races and ethnicities lost ground in math. Reading was more split. Scores dropped for Black, multiracial and White students. But Hispanic, Asian, American Indian and Alaska Native students were described as "not measurably different."
受打击较大的是表现较差的学生。在数学方面,他们的分数下降了12到14分,而表现较好的同龄人只下降了6分。阅读的模式也很相似,表现较差的学生的成绩下降幅度是表现较好的学生成绩下降幅度的两倍。来自全国所有地区、所有种族和民族的学生在数学上都有所失分。阅读的情况则更加分裂。黑人、多种族和白人学生的分数都有所下降。但西班牙裔、亚裔、美洲印第安人和阿拉斯加原住民学生被描述为“没有明显差异”。
单词:
plunge/plʌndʒ/ vi. 暴跌;
plummet/ˈplʌmɪt/ vi. 暴跌;
data/ˈdeɪtə/ n. 数据;
recovery/rɪˈkʌvəri/ n. 恢复;
regard/rɪˈɡɑːrd/ vt. 认为;
report card 成绩报告单;
period/ˈpɪriəd/ n. 时期;
troubling/ˈtrʌblɪŋ/ adj. 令人不安的; 令人烦恼的;
commissioner/kəˈmɪʃənər/ n.(委员会的)委员,专员;
administer/ədˈmɪnɪstər/ vt. 管理;
reinforce/ˌriːɪnˈfɔːrs/ vt. 加强;
average/ˈævərɪdʒ/ adj. 平均的;
hardest hit 受影响较严重;重灾区;
lowest-performing/ˈloʊɪst pərˈfɔːrmɪŋ/ adj. 表现较差的;
decline/dɪˈklaɪn/ n. 下降;
pattern/ˈpætərn/ n. 模式;
综上是“2024考研英语同源外刊:全国考试成绩暴跌”,希望对备战2024考研考生们有所帮助!让我们乘风破浪,终抵彼岸,考研加油!