首页  考研资讯  专业硕士

2024考研MTI中国日报热词:世界土壤日

      翻译硕士考研,要看的内容较多。我们不仅要看招生单位的参考书目和考试大纲内容外,还需要看中国日报相关热词。下面,小编为2024翻译硕士考研者们,整理出-2024考研MTI中国日报热词:世界土壤日,供考生参考。

2024考研MTI中国日报热词:世界土壤日

12月5日是世界土壤日。世界土壤日由联合国确立,旨在宣传健康土壤的重要性,倡导土壤资源的可持续管理。

Dec. 5 marks World Soil Day, a day designated by the UN to highlight the importance of healthy soils and to advocate sustainable management of soil resources.

【知识点】

2013年12月,第68届联合国大会将2014年12月5日确立为首个正式的世界土壤日,今年是第九个世界土壤日。据联合国官网发布的公报,今年土壤日的主题是“土壤:食物之源”,旨在通过应对土壤管理方面日益增长的挑战,增加对土壤的认识,鼓励社会改善土壤健康。

全球约95%的粮食来自土壤。在植物必需的18种营养物质中,有15种由土壤提供,有3种是由植物通过光合作用吸收的。土壤如果得不到可持续管理,就会逐渐丧失肥力,培育出营养不足的植物。土壤养分流失是主要的土壤退化过程,被认为是影响全球粮食安全和可持续性的关键问题之一。目前全球约33%的土壤已退化。在过去70年里,食物中的维生素和营养素水平显著下降。据估计,全世界约20亿人缺乏微量营养素,因这种情况难以检测而被称为隐性饥饿。为满足2050年的全球粮食需求,农业产量需增加60%。而通过可持续的土壤管理,就有望使粮食产量增加58%。

中国政府一直十分重视土壤环境保护工作。2018年8月31日,第十三届全国人大常委会第五次会议通过了《中华人民共和国土壤污染防治法》,自2019年1月1日起施行。

【重要讲话】

耕地是粮食生产的命根子,是中华民族永续发展的根基。农田就是农田,只能用来发展种植业,特别是粮食生产,要落实最严格的耕地保护制度。

Farmland is the lifeline of grain production and the foundation of the sustainable development of the Chinese nation. Farmland is for farming and can only be used to grow crops, especially grain crops. The strictest possible system for the protection of farmland must be implemented.

——3月6日,总书记在看望参加全国政协十三届五次会议的农业界、社会福利和社会保障界委员并参加联组会时强调

 

【相关词汇】

水土流失

soil erosion

粮食安全

food safety

      综上是“2024考研MTI中国日报热词:世界土壤日”,希望对2024翻译硕士考研考生有所帮助!预祝2024考研顺利,加油!

热门专题

相关信息



关于文都 | 联系文都 | 文都招骋


24小时客服热线:4008627098 / 

在线客服

拨打电话

在线咨询