考研英语水平的进步,不仅要记单词,还需要阅读外语文献等资料。接下来,小编为2024考研者们,整理出——2024考研英语同源外刊:英国为何无法解决恶犬问题?供考生参考。
2024考研英语同源外刊:英国为何无法解决恶犬问题?
“These dogs are my therapy,” says Darren Egan, a 12-year-old dog handler, as he straddles Indie, his 44-kilo American Bully pup. “I trust them.” Darren and his dad, Michael, have driven 17 hours from Ireland to compete in Champs Camp, a dog showrun this month by the UK Bully Kennel Club.
12岁的训狗师达伦·伊根骑在他44公斤重的美国恶霸犬 Indie 身上说:“这些狗能够治愈我。” 我信任它们。达伦和他的父亲迈克尔驱车17个小时从爱尔兰赶来参加本月由英国恶霸犬俱乐部举办的冠军狗展。
The event, in a Derbyshire field by the M1. brings together lovers of the Bully, a controversial breedknown for its strength and propensity to attack. Darren admits his mother worries and calls the dogs “very vicious.”
这次活动在德比郡M1公路旁的一个场地举行,恶霸犬爱好者们齐聚一堂,恶霸犬是一种以力量和攻击倾向闻名的有争议的犬种。达伦承认他的母亲很担心,并称这些狗 "非常凶恶"。
Ms Egan is right to fret. Bullies are close descendants of pit-bull terriers, one of four breeds banned under the Dangerous Dogs Act of 1991. They were first imported from America roughly a decade ago. Bully XLs, the largest type, have killed eight people since 2021. including two this year.
伊根女士的担忧是正确的。恶霸犬是比特斗牛梗犬的近亲,而比特斗牛梗犬是1991年《危险犬类法案》禁止饲养的四个犬种之一。大约十年前,它们首次从美国进口。较大的一种“XL恶霸犬”自2021年以来已造成 8 人死亡,其中包括今年的2人。
BullyWatch, a campaign that monitors the breed, claims the different variants of Bullies carried out 45% of all dog attacks this year. In one week in July Bullies killed seven other dogs. The Daily Mirror is campaigning for a ban.
一个名为“恶霸观察”的监测犬种的组织表示,在今年发生的所有犬类袭击事件中,45%是由不同变种的恶霸犬所为。在今年7月的一个星期里,恶霸犬就杀死了另外7只狗。《每日镜报》正在呼吁禁止饲养恶霸犬。
Champs Camp’s attendees say the pups are misunderstood. At the show, even toddlers compete in handling events. Owners gush about their dogs’ gentle nature. “I’d put my baby’s hand in his mouth,” says one man. Another tells how his XL is used as a therapy dog in an old people’s home.
冠军狗展的参加者说,这些小狗被误解了。在展会上,甚至连蹒跚学步的狗崽都在参加操控比赛。狗主们对自己爱犬的温顺天性赞不绝口。一位狗主人说:“我会把我孩子的手放进它嘴里。” 另一位狗主人讲述了他的XL恶霸犬是如何在一家养老院被用作治疗犬的。
The real problem, say the attendees, is owners who cannot control their animals. Breeding is another issue. BullyWatch suggests that 97% of breeders are unlicensed. Much inbreeding takes place, with many dogs’ lineages going back to a few imported animals. Most attendees support the idea of a register for owners and breeders.
与会者说,真正的问题是主人无法控制他们的狗。另一个问题是繁殖。恶霸观察指出,97%的饲养者都是无证经营。近亲繁殖现象十分普遍,许多狗的血统可以追溯到几只进口狗。大多数与会者都支持为狗主人和繁殖者进行登记的想法。
Bully owners and others, including the Dog Control Coalition, a lobby group of animal-welfare charities, want legislation banning specific breeds to be overturned. Instead, they say, officials should target individual dogs that act dangerously. The trouble with that argument is that some breeds, including Bullies, are by nature more aggressive, no matter the owner. Both people who were killed this year were experienced in handling dogs.
恶霸犬的主人以及其他人(包括动物福利慈善机构游说团体“犬类控制联盟”)都希望推翻禁养特定犬种的立法。他们说,官员们应该针对行为危险的个别犬只采取相应措施。这种说法的问题在于,包括恶霸犬在内的一些犬种天生就更具攻击性,无论主人是谁。今年遇害的两个人都有引导狗的经验。
A ban on Bullies is possible. In July Chris Philp, a policing minister, said it was an option. Pressure for one mounts with news of every horrible attack. This month a Pocket Bully, a smaller variety, mauled a five-year-old girl in Stockton. At Champs Camp, there was little concern that change would come soon.
推行恶霸犬禁令是有可能的。7月,警务部长克里斯·菲尔普表示,这是一种选择。随着每一起可怕袭击事件的发生,要求禁养恶霸犬的压力也随之增大。本月,斯托克顿发生了一起口袋体恶霸犬(一种体型较小的恶霸犬)袭击五岁女童的事件。在冠军狗展,人们并不担心很快就会发生改变。
Your correspondent left before a promised camp fire began, encouraged by a number of delegates who had earlier shouted at him to “beat it.” Sometimes, owners are more menacing than their dogs.
在一些代表的推动下,本刊记者在约定的营火开始之前就离开了,这些代表早些时候曾对他大喊“滚开”。有时候,主人比他们的狗更凶恶。
重难点词汇:
variant [ˈveriənt] n. 变体;变异
lineage [ˈlɪniɪdʒ] n. 直系;祖系;血统
maul [mɔl] v. 咬伤;抓伤;抨击
menace [ˈmenəs] n./v. 威胁;危险
综上是“2024考研英语同源外刊:英国为何无法解决恶犬问题?”,希望对备战2024考研考生们有所帮助!让我们乘风破浪,终抵彼岸,考研加油!