考研英语水平的进步,不仅要记单词,还需要阅读外语文献等资料。接下来,小编为2024考研者们,整理出——2024考研英语同源外刊:热锅上的蚂蚁,快炸了!供考生参考。
2024考研英语同源外刊:热锅上的蚂蚁,快炸了!
Punishing heat waves gripped three continents on Tuesday, breaking records in cities around the Northern Hemisphere less than two weeks after the Earth recorded what scientists said were likely its hottest days in modern history.
周二,酷暑席卷三个大洲,打破了诸多北半球城市的高温记录,而就在不到两周前,科学家才称地球出现了可能是现代历史上较热的几天。
Firefighters in Greece scrambled to put out wildfires, as parched conditions raised the risk of more blazes throughout Europe. Beijing logged another day of 95-degree heat, and people in Hangzhou, another Chinese city, compared the choking conditions to a sauna. From the Middle East to the American Southwest, delivery drivers, airport workers and construction crews labored under blistering skies. Those who could stay indoors did.
希腊的消防员紧急出动扑灭野火,炎热天气也增加了整个欧洲的火灾风险。北京又迎来35度高温的一天,另一座中国城市杭州的居民则将这种闷热形容为桑拿天。从中东到美国西南部,送货司机、机场工作人员和建筑施工队在酷热之下劳作。能待在室内的人都不再出门。
The temperatures, afflicting so much of the world all at once, were a withering reminder that climate change is a global crisis, driven by human-made forces: the emissions of heat-trapping gases, mainly caused by the burning of fossil fuels.
世界上如此多地区同时遭遇高温天气,是在尖锐地提醒人们,气候变化是一场全球危机,并受到人为因素的推动:主要由燃烧化石燃料引起的温室气体排放。
The planet has warmed about 2 degrees Fahrenheit since the 19th century and will continue to grow hotter until humans essentially stop burning coal, oil and gas, scientists say. The warmer temperatures contribute to extreme weather events and help make periods of extreme heat more frequent, longer and more intense. Also affecting this year’s conditions is the return of El Niño, a cyclical weather pattern that, depending on the sea surface temperature and the pressure of the air above it, can originate in the Pacific and have wide-ranging effects on weather around the world.
科学家表示,地球自19世纪以来已经升温约1摄氏度,而且还将继续变暖,直到人类停止燃烧煤炭、石油和天然气。气温升高会导致极端天气,并使极端高温期变得更频繁、更漫长也更剧烈。
For millions of people in South and Southeast Asia, the stifling heat began long before the summer. India recorded the hottest February in its history, then endured high temperatures in April, when 11 people died of heat stroke on a single day, and again in May and June. Monsoon rains cooled temperatures across the country only in recent weeks. Even regions where high heat is normal — and where those who can afford to barely venture outside in the summer — have been experiencing extremes.
对生活在南亚和东南亚的无数人口来说,早在夏季到来之前,酷暑就已经开始。印度经历了有史以来较热的2月,随后在4月出现高温天气,一天之内就有11人死于中暑;5月和6月则继续经历高温。一直到近期几周,季风性降雨才让全国迎来降温。即使是在高温是常态——并且当地的人们能够在夏季避免外出的地区——也仍然经历了极端天气。
单词:
1.scramble
英/ ˈskræmb(ə)l /美/ ˈskræmb(ə)l /
v.(迅速而吃力地)爬,攀登;不规则地生长;匆忙地移动;仓促完成(困难的事);匆忙穿(衣)(scramble into);争夺,抢夺;变换……的无线电信号,倒换……的频率;扰乱(思维);炒蛋;命令(飞机)紧急起飞,紧急起飞;(四分卫)持球跑进;打乱
n.攀爬,爬行;(互相推撞的)争夺,争抢;(因赶任务出现的)忙乱,乱作一团;<英> 摩托车越野赛;(四分卫的)持球跑进;战斗机紧急起飞
2.put out
熄灭;发布;使不安;投入使用
3.parch
英/ pɑːtʃ /美/ pɑːrtʃ /
vt.烤,烘;使干透
vi.焦干;烤干
4.blaze
英/ bleɪz /美/ bleɪz /
v.熊熊燃烧;闪耀,发亮光;<正式>怒视,(怒火)燃烧;醒目地刊登在报纸等上,大肆宣扬;(枪炮)连续射击(或开火);<非正式> 夺取,摘取;大力击(球);在树皮上刻路标;<喻>带头,开拓;快速移动
n.大火,烈火;火焰;(光或色彩等的)展现,灿烂;(强烈感情的)迸发;(刻在树上用于指示道路的)标记,记号;(尤指马面部的一条)白斑
5.sauna
英/ ˈsɔːnə; ˈsaʊnə /美/ ˈsɔːnəˌˈsaʊnə /
n.桑拿浴
vi.洗桑拿浴
6.blister
英/ ˈblɪstə(r) /美/ ˈblɪstər /
n.(因烧伤或摩擦引起的)水疱;(物体表面的)气泡;<史>起疱剂,发疱药;<英,非正式>烦人的人,讨厌鬼
v.(使)起疱,起泡;(使表皮等)涨破,爆裂;<美>猛烈抨击,严厉批评;痛打
综上是“2024考研英语同源外刊:热锅上的蚂蚁,快炸了!”,希望对备战2024考研考生们有所帮助!让我们乘风破浪,终抵彼岸,考研加油!