翻译硕士考生们,在备考中别忘记看中国日报热词。要知道翻硕要考的内容比较广,考生需要熟悉热词。接下来,小编为大家梳理出-2024考研MTI中国日报热词:上门服务,供考生参考。
2024考研MTI中国日报热词:上门服务
随着生活工作节奏加快,年轻人更愿意花钱购买便利,上门服务受到了年轻一代的欢迎。从外卖、家政、收纳到上门做饭、美容,上门服务市场需求大增。
相关报道:
Door-to-door (DTD) services have shifted from a luxury use pattern to a routine consumption mode in China.
在中国,上门服务已经从一种奢侈服务转变为日常消费模式。
Consumers, especially the younger generation, are becoming increasingly open to ordering such services, which in turn is generating new business growth points.
消费者尤其是年轻一代越来越喜欢订购这类服务,从而催生了新的业务增长点。
According to a report from market research company Kantar Worldpanel, China's DTD services market surpassed 2 trillion yuan ($283 billion) in 2021. growing at a compound annual growth rate of 64 percent between 2016 and 2021.
市场调研公司凯度消费者指数发布的报告显示,2021年中国的上门服务市场超过了2万亿元,2016年到2021年的复合年增长率为64%。
Zhang Xinyuan, secretary-general of Co-found think tank, said, "With the help of the internet and smart devices, various services are delivered straight to consumers, offering a better user experience."
Co-Found智库秘书长张新原表示,在互联网和智能设备的帮助下,多种服务可以直达消费者,提供更好的用户体验。
Such services are also creating new occupations. Data from Qichacha, a company information aggregator, showed that currently there are 14.500 enterprises providing DTD services, covering food delivery, housekeeping, laundry, manicures, massages, repair and fresh food.
上门服务还创造了更多就业机会。企查查数据显示,我国现存上门服务相关企业共有1.45万家,涵盖了外卖、家政、洗衣、美甲、按摩、维修、生鲜等各个领域。
The popularity of the sector, however, is offset by uneven service quality, lack of qualifications and inconsistent operational standards.
然而,“上门经济”的火爆也伴随着服务质量参差不齐、缺乏资质、运营标准不统一等行业乱象。
以上是——2024考研MTI中国日报热词:上门服务,希望对翻硕考生们有所帮助!预祝2024考研顺利!