翻译硕士考生们,在备考中别忘记看中国日报热词。要知道翻硕要考的内容比较广,考生需要熟悉热词。接下来,小编为大家梳理出-2024考研MTI中国日报热词:短途游,供考生参考。
2024考研MTI中国日报热词:短途游
“五一”假期刚刚结束,紧随而来的母亲节让旅游市场又迎来了一个小峰。许多80后、90后妈妈都选择用本地游和周边游的方式来庆祝节日。各电商平台上鲜花、化妆品、衣服、家电、珠宝、保健品的销量也同比大幅上涨。
相关报道:
The domestic travel market embraced another peak during the weekend, as many consumers took short trips to celebrate Mother's Day, which fell on Sunday, carrying forward the May Day holiday consumption momentum.
国内旅游市场在上周末又迎来了一个峰,许多消费者选择短途游来庆祝周日的母亲节,延续了“五一”假期的消费热潮。
Consumers, many of them young mothers born in the 1980s and 1990s, traveled locally or to nearby regions to celebrate the occasion. Over the weekend, women accounted for nearly 60 percent of consumers who traveled, according to Tuniu, an online travel agency based in Nanjing, Jiangsu province.
上周末出游的许多消费者都是上世纪80年代和90年代出生的年轻妈妈,她们选择本地游、周边游的方式来庆祝母亲节。江苏南京的在线旅游服务平台途牛网称,上周末出游的消费者中,女性占了近60%。
With the gradual resumption of more international flights and a drop in ticket prices to many overseas destinations, some middle-aged and elderly consumers also opted to travel abroad. Over the weekend, the Maldives, Thailand, New Zealand, Indonesia and Singapore were among preferred outbound destinations for Chinese mainland travelers, according to Tuniu.
随着国际航班的逐步复苏和许多海外旅游地机票价格的下降,一些中老年消费者也在这段时间选择出国游。途牛数据显示,上周末马尔代夫、泰国、新西兰、印尼和新加坡成为较受中国大陆游客欢迎的出境目的地。
以上是“2024考研MTI中国日报热词:短途游”,希望对翻硕考生们有所帮助!预祝2024考研顺利!