首页  考研资讯  考研英语

2025考研英语同源外刊:美国人对生活失去了信心

  考研英语水平的进步,不仅要记单词,还需要阅读外语文献等资料。接下来,小编为2025考研者们,整理出——2025考研英语同源外刊:美国人对生活失去了信心,供考生参考。 

2025考研英语同源外刊:美国人对生活失去了信心

Most Americans pessimistic about economy, survey finds

调查发现,大多数美国人对经济持悲观态度

A majority of Americans polled showed pervasive pessimism about the U.S.'s current financial state — and growing skepticism that things will improve in the future. Four in five people surveyed in a new Wall Street Journal-NORC Poll said the economy is doing "not so good" or "poor."

大多数接受调查的美国人对美国目前的经济状况表现出普遍的悲观情绪,而且越来越不相信情况会在未来会得到改善。《华尔街日报》和美国全国民意研究中心最新发布的民意调查显示,八成受访者表示目前的经济状况“不太好”或“很糟糕”。

Nearly half, according to the Wall Street Journal, expect it will get worse in the next year. Most of these answers, the WSJ wrote, were recorded even before the second-largest bank collapse in U.S. history.

据《华尔街日报》报道,近一半的受访者预计明年的情况会变得更糟。《华尔街日报》称,大部分调查结果都采集于硅谷银行破产前。

NORC, a nonpartisan research organization at the University of Chicago, asked 1,019 adults from March 1 to 13. About 4 in 10 of them said health care and housing costs were big worries. Two-thirds of those polled cited inflation as a major concern as well.

芝加哥大学全国民意研究中心在去年3月1日至13日调查了1019名成年人。约40%的受访者表示,医疗保健和住房成本是他们最担心的问题。三分之二的受访者认为通货膨胀也是一个主要问题。

Kristy Morrow, 37, said she's concerned her children will be worse off because deep divisions in America have left people unable to fix the country's problems.

37岁的克里斯蒂·莫罗说,她担心下一代会更糟,因为美国社会根深蒂固的分歧使国家面临的问题无法得到解决。

More than half of respondents said it wouldn't be easy to find another job with comparable pay and benefits. That was the highest level since 2010, according to NORC's General Social Survey. Inflation remains high, running in February at nearly triple the rate recorded in the year before the pandemic began.

超半数受访者表示,要找到另一份薪酬和福利不错的工作并不容易。根据全国民意研究中心的综合社会调查,这是自2010年以来的最高水平。通货膨胀率仍然居高不下,2月份的通货膨胀率几乎是疫情开始前一年的三倍。

To combat price increases and cool the economy, the Federal Reserve has raised its benchmark interest rate to the highest level since 2007, putting pressure on consumers and businesses.

为了抑制物价上涨并给经济降温,美联储已将基准利率上调至2007年以来的最高水平,这给消费者和企业带来了压力。

A plurality of respondents, 44%, said their finances are in worse condition than they expected for this stage in life, and more than a third said they are not at all satisfied with how they are getting along financially. Fewer than 3 in 10 agreed that people like them and their family have a good chance of improving their standard of living.

44%的受访者表示,在人生的这个阶段,他们的财务状况比预期的要糟糕,超过三分之一的人表示,他们对自己的经济状况一点也不满意。不到30%的人认为像他们这样的人以及他们的家人有机会改善生活水平。

For more than three decades, NORC has asked Americans whether life for their children's generation will be better than it has been for their own using its General Social Survey. This year 78% said they don't feel confident that is the case, the highest share since the survey began asking the question every few years in 1990.

三十多年来,全国民意研究中心的综合社会调查持续开展,询问美国人是否认为他们的下一代生活会更好。今年,78%的人表示他们对此没有信心,这是自1990年该调查不定期开展以来的最高比例。

  综上是“2025考研英语同源外刊:美国人对生活失去了信心”,希望对备战2025考研考生们有所帮助!让我们乘风破浪,终抵彼岸,考研加油!

热门专题

相关信息



关于文都 | 联系文都 | 文都招骋


24小时客服热线:4008627098 / 

在线客服

拨打电话

在线咨询