首页  考研资讯  考研英语

2024考研英语同源外刊:达8.28亿人口每晚在饥饿中入睡

      考研英语水平的进步,不仅要记单词,还需要阅读外语文献等资料。接下来,小编为2024考研者们,整理出——2024考研英语同源外刊:达8.28亿人口每晚在饥饿中入睡,供考生参考。

2024考研英语同源外刊:达8.28亿人口每晚在饥饿中入睡

In a report presented to the United Nations in March, the organization’s special rapporteur on the right to food, Michael Fakhri, said that violence and conflict are in fact the primary causes of hunger worldwide. They are also pivotal reasons that the world is not on track to end hunger and malnutrition by 2030. a promise made by world leaders at a UN summit in 2015. as part of the Sustainable Development Goals (SDGs).

在三月份提报给联合国的报告中,联合国食物权问题特别调查员法赫里说,暴力和冲突实际上是造成全球饥饿问题的主要原因。这也是世界未能如期实现到2030年消除饥饿和营养不良目标的关键原因,该目标作为可持续发展目标的一部分,在2015年的联合国首脑会议中被世界各国领导人提出。

This is alarming for a number of reasons. For one thing, it suggests that, unless something is done, we are abandoning hundreds of millions of people to severe hunger. Furthermore, crucial efforts to study and implement policies to end hunger are hampered when violence breaks out.

这很让人担忧,原因有很多。首先,这表明除非我们真的做些什么,否则会让数亿人陷入严重饥饿。此外,当爆发暴力事件时,研究和实施解决饥饿政策的关键措施会受到阻碍。

Fakhri’s report draws on decades of studies, as well as newer data from bodies including the UN’s World Food Programme and the Food and Agriculture Organization of the UN. The report describes the relationship between violence in various forms, including sexual and gender-based violence, and food insecurity. Conflicts endanger food security when, for example, crops are destroyed or food supplies are disrupted — things that have happened, and continue to happen, in wars from Mali to Myanmar. Coercive measures, such as international economic sanctions against warring countries, also contribute to hunger.

法赫里的报告利用了数十年的研究,以及来自联合国世界粮食计划署和联合国粮食及农业组织等机构的数据。该报告描述了包括基于性别的暴力在内的各种形式的暴力与粮食不安全之间的关系。例如从马里到缅甸的战争中,冲突危及粮食安全,农作物被毁坏或粮食供应中断——这些情况已经发生,并将持续发生。对交战国的国际经济制裁等强制性做法也加深了饥饿问题。

The UN special rapporteur’s report also brings home how global economic events are exacerbating hunger and food insecurity. Food prices have rocketed in most places, especially in low- and middle-income countries (LMICs). In the rich countries that are members of the Organisation for Economic Co-operation and Development, food-price inflation dropped to around 12% on average in April, but it remains much higher in a number of LMICs — 81% in Lebanon, 27% in Egypt and 30.5% in Zimbabwe, according to World Bank data published last month.

联合国特别调查员的报告也解释了全球经济事件是如何加剧饥饿和粮食不安全的问题。食品价格在大多数地方都在飙涨,尤其是在低收入和中等收入国家。

But researchers are reporting that food inflation is also partly caused by producers, especially large firms, putting up prices to increase their profits. Sellers can do this if they know that a buyer has no choice but to pay more to obtain things they cannot do without, such as food and fuel — a phenomenon that researchers call sellers’ inflation. That might be one reason that inflation remains stubbornly high, especially when it comes to food, and that interventions such as raising interest rates have failed to reduce it.

但研究人员表示,造成食品价格通胀的部分原因在于生产商,尤其是大公司,通过价格来增加利润。如果卖家知道买家别无选择,只能花更多的钱购买这些生活必须品,例如食物和燃料,那么卖家就会抬产品价格——研究人员将这种现象称为卖家通胀。这可能是通胀(尤其是在食品方面)的原因之一,而加息等干预措施未能降低通胀。

 

单词:

1.rapporteur

/ˌræpɔːˈtɜː/

n.(受组织指定的)会务报告人,调查员

2.pivotal

/ˈpɪvətəl/

adj. 中枢的,关键的; 有枢轴的,像枢轴的

3. malnutrition

/ˌmælnjuːˈtrɪʃən/

n. 营养不良

      综上是“2024考研英语同源外刊:达8.28亿人口每晚在饥饿中入睡”,希望对备战2024考研考生们有所帮助!让我们乘风破浪,终抵彼岸,考研加油!

热门专题

相关信息



关于文都 | 联系文都 | 文都招骋


24小时客服热线:4008627098 / 

在线客服

拨打电话

在线咨询