考研英语水平的进步,不仅要记单词,还需要阅读外语文献等资料。接下来,小编为2024考研者们,整理出——2024考研英语同源外刊:瑞典计划用木头建造一座城市,供考生参考。
2024考研英语同源外刊:瑞典计划用木头建造一座城市
There is A global race to build the tallest wooden skyscraper. The record was held by Mjostarnet, an 85-metre tower on the shore of Lake Mjosa in Norway, which hosts flats, a hotel and a swimming pool—until Ascent, an 87-metre structure, was completed in Wisconsin in July 2022.
全球都在竞相建造较高的木质摩天大楼。挪威姆约萨湖畔85米高的姆乔斯塔尼特大楼曾保持着纪录,该大楼内部设有公寓、酒店和游泳池,直到2022年7月,在威斯康星州竣工的阿森特大楼以87米的度打破了这一纪录。
And it will be put in the shade in turn by other buildings: a 90 metre tower is planned for Ontario, and a 100 metre one for Switzerland. (By way of comparison, St Paul’s cathedral in London is 110 metres tall.)
不过,这一纪录仍将被不断打破:安大略省计划建造一座90米高的大楼,瑞士计划建造一座100米高的大楼。(相比之下,伦敦的圣保罗大教堂只有110米高。)
This week, though, a Swedish firm announced it was going for a different sort of record. It unveiled plans to build what could be the world’s biggest wooden city. Stockholm Wood City will be built in Sickla, an area in the south of the Swedish capital. Construction on the 250.000 square-metre site will begin in 2025.
不过,就在本周,一家瑞典公司宣布要创造一个新的纪录。该公司公布了建造世界上较大的木制城市的计划。斯德哥尔摩木之城将在瑞典首都南部的西克拉地区诞生。这座占地25万平方米的城市将于2025年开始建设。
When complete, ten years later, it will contain 2.000 homes and 7.000 offices, along with restaurants and shops. The 12bn-krona ($1.4bn) project is led by Atrium Ljungberg, a Swedish urban development company.
建成之后的木之城将能拥有2000套住房、7000间办公室以及若干餐厅和商店。这个耗资120亿克朗(约合14亿美元)的项目由瑞典城市开发公司 Atrium Ljungberg 牵头实施。
By using wood the company hopes to reduce the project’s carbon footprint by up to 40%, compared with building in concrete and steel, says Annica Anäs, the company’s boss. Wood is a sustainable material that can be produced from renewable forests, which Sweden has in plenty.
公司老板安妮卡·安内斯表示,与混凝土和钢铁建筑相比,公司希望通过使用木材将该项目的碳足迹减少40%。木材是一种可持续材料,可以从可再生森林中生产,瑞典有大量的可再生森林。
When used for building, it locks up the carbon that the trees absorbed from the atmosphere while growing. As with other modern construction projects using timber, Wood City will still use some concrete and steel in places like the foundations, but the overall amounts will be greatly reduced. As wooden buildings are much lighter, their foundations can be smaller.
当用于建筑时,它会锁住树木在生长过程中从大气中吸收的碳。与其他使用木材的现代建筑项目一样,伍德城在地基等部分仍将使用一些混凝土和钢材,但总用量将大大减少。由于木质建筑要轻得多,它们的地基可以建得更小。
The Swedish project will, as existing wooden skyscrapers do, employ large prefabricated sections made from what is called “engineered timber”. Instead of ordinary lumber, chipboard or plywood, engineered timber is a composite in which layers of wood are laminated together in specific ways.
瑞典的这个项目将像现有的木制摩天大楼一样,采用由所谓的“工程木材”制成的大型预制部件。与普通木材、刨花板或胶合板不同,工程木材是一种复合材料,其中木材层以特定的方式压合在一起。
The wood grains in each layer are aligned to provide individual components of the building, such as floors, walls, cross braces and beams, with extremely high levels of strength. And because these parts can be manufactured in a factory, where tolerances are finer and quality control is easier to maintain than on a building site, the use of prefabricated sections cuts down on the delivery of raw materials and allows construction to proceed more quickly.
每一层的木纹都排列整齐,为建筑的各个部分(如地板、墙壁、交叉支撑和横梁)提供了强度。由于这些部件可以在工厂制造,相比于建筑工地,工厂的公差更小,质量控制更容易维持,因此使用预制部件可以省去原材料的交付环节,并使施工进度更快。
Another advantage is that construction will not be as noisy as it would be if the town were built from concrete and bricks, adds Ms Anäs. This makes wooden buildings particularly suitable for urban redevelopment in general, since putting them up is less likely to annoy the neighbours.
安妮卡·安内斯补充道,另一个优点是,木质大楼建造过程不会像用混凝土和砖块建造那般嘈杂。这使得木质建筑特别适合城市重建,因为建造过程不太可能惹恼邻居。
It should also be profitable. Ms Anäs is looking for a return on investment of 20% or better. “Sweden is progressive when it comes to wood construction,” she says. “But I don’t see any reason why it shouldn’t work elsewhere.”
它也应该能够带来收益。安妮卡·安内斯希望获得20%甚至更多的投资回报率。她说:“瑞典在木结构建筑方面有先进的技术,同时我看不出它在其他地方有什么不可行的理由。”
The biggest concern most people have about wooden buildings is the risk of fire. The buildings in Wood City will be fitted with several fire-protection systems, such as sprinklers and flame-resistant layers, as would also be found on their concrete or brick counterparts.
对于木质建筑,人们较大的担忧是发生火灾的风险。木之城的建筑会像混凝土或砖砌建筑一样配备几大防火系统,比如喷淋装置和防火层。
At the same time, researchers are coming to believe that engineered timber is, by its nature, extremely fire resistant. To help win approval for the construction of the Ascent building, the US Forest Service carried out tests on the laminated timber columns it would use. After finding them difficult to burn, the columns were awarded an exemplary three-hour fire-resistance rating because they maintained their structural integrity.
与此同时,研究人员逐渐相信,工程木材就其本质而言是非常耐火的。为了获得建造阿森特大楼的批准,美国林务局对将要使用的层压木柱进行了测试。测试结果显示,它们难以燃烧,并且能够保持结构的完整性,认定其为三小时耐火等级材料。
重难点词汇:
timber [ˈtɪmbər] n. 木材;原木;树木
prefabricate [priˈfæbrəˌkeɪt] v. 预先建造;预制
lumber [ˈlʌmbər] v. 笨拙地移动;拖累;采伐林木 n. 废旧家具;成材
laminate [ˈlæməˌneɪt] v. 涂或覆盖于;用层压法制造
exemplary [ɪɡˈzempləri] adj. 模范的;典范的
综上是“2024考研英语同源外刊:瑞典计划用木头建造一座城市”,希望对备战2024考研考生们有所帮助!让我们乘风破浪,终抵彼岸,考研加油!