考研英语句子翻译的完成和阅读能力的进步,不仅需要考生们大量看外文书刊外,还需利用英语语法知识和句子拆分技巧来执行!接下来,为了帮助2023考研者们,学好考研英语,小编特意分享——2023考研英语每日一句(63),供考生参考。
2023考研英语每日一句(63)
句子:
In the years since Earth Day, something weird and wonderful has happened: we ingenious humans figured out how to tread more lightly on our planet, even as we become more numerous and prosperous over time. This happy phenomenon is most advanced in the richest countries, but it’s spreading around the world. Almost nobody anticipated that it would happen, and even today very few people are aware that the apparently unchallenged trade-off between human prosperity and the state of nature has been eased.
思考题:
It can be inferred from the text that____.
(A) there is disjunction between the real picture and our anticipation.
(B) the existence of trade-off is beyond most people’s anticipation.
(C) the environmental crisis is worse than we have expected.
(D) happy phenomenon cannot prevail in developing countries.
句子解析:
1.In the years since Earth Day, something weird and wonderful has happened: /we ingenious humans figured out how to tread more lightly on our planet(宾语从句), even as(即使) we become more numerous and prosperous over time.
词汇:
1.weird and wonderful 奇妙
一般而言weird 是个贬义词,但是 这里是个褒义 词。
2.ingenious 机智聪明
We (ingenious humans同位语)
3.figured out 弄明白
4.tread 踩踏
5.numerous 人数众多
6.even as 即使
参考译文:自(第一个)地球日以来的数年里,发生了一些奇妙的事:机智的人类弄明白了怎么在自己的星球上放轻脚步(比喻保护环境),即便随着时间的推移,我们人数变得更多,也发展得更繁荣。
2.This happy phenomenon is most advanced in the richest countries, but it’s spreading around the world.
词汇:
1. advanced 成熟的
参考译文:这种令人欣喜的现象在富裕国家进展较为成熟,但也同时在世界各地传播。
3.Almost nobody anticipated that it would happen, and even today very few people are aware that the apparently unchallenged trade-off between human prosperity and the state of nature has been eased(蓝色是that从句的主干).
有人说这是宾语从句,有人说是表语从句,还有人说是同位语从句;
叫啥都可以,毕竟语序没有影响,偏向于叫表语从句。
关键点:the trade-off has been eased权衡已经缓和了。
也就是说,不一定非要用环境的破坏来换取经济的发展了。
例句:The trade-off between work and private life has been eased.
工作和私人生活之间的权衡已经缓和了。
也就是说,不一定非要用私人生活来换取工作了 。
用学术的话来说就是:不是二元对立了。
词汇:
1.trade-off 权衡
2.human prosperity 人类繁荣
3.he state of nature 大自然的状态
4.ease 缓解
参考译文:几乎没人预料到它会发生,即使在今天,也很少有人意识到,人类繁荣与大自然的状态之间看似不可挑战的权衡已经被缓和。
思考题解析:
It can be inferred from the text that____.
可以从文中推断出___。
(A) there is disjunction between the real picture and our anticipation.
(A) 真实的情况和我们的预期之间存在脱节。
这是正确选项;
根据后一句,确实真实情况和人们的预期之间存在不符,也就是存在脱节。
(B) the existence of trade-off is beyond most people’s anticipation.
(B)权衡的存在超出了大多数人的预期。
不是权衡的存在超越了预期,而是权衡的缓解超出预期。
(C) the environmental crisis is worse than we have expected.
(C)环境危机比我们预期的更严重。
比我们预计的要轻。所以你选这个选项就是没有读懂文章。
(D) happy phenomenon cannot prevail in developing countries.
(D)快乐现象不能在发展中国家盛行。
已经在开始扩散(spreading)了,所以不能生活不能盛行。排除!
以上是“2023考研英语每日一句(63)”,希望对2023考研考生们,在考研英语备考的道路上面有所帮助!预祝2023考研旗开得胜!