翻译硕士考研,要看的内容较多。我们不仅要看招生单位的参考书目和考试大纲内容外,还需要看中国日报相关热词。下面,小编为2023翻译硕士考研者们,整理出-2023考研MTI中国日报热词:能源行业低碳绿色发展,供考生参考。
2023考研MTI中国日报热词:能源行业低碳绿色发展
国家统计局10月8日发布的党的十八大以来经济社会发展成就系列报告显示,我国能源生产结构加速转变,清洁能源占比持续变化。能源消费清洁低碳加快推进。
相关报道:
China has stepped up efforts to promote the green and low-carbon development of the country's energy sector over the past decade, an official report showed on Saturday.
国家统计局10月8日发布的党的十八大以来经济社会发展成就系列报告显示,在过去十年中,中国大力推动能源行业绿色低碳发展。
In 2021. the installed capacity of non-fossil energy power generation in China hit 1.12 billion kilowatts, accounting for 47 percent of the country's total installed capacity, according to the report released by the National Bureau of Statistics.
2021年非化石能源发电装机容量达到11.2亿千瓦,占发电总装机容量的比重为47%。
The installed capacities of hydropower, wind power and solar power generation all exceeded 300 million kilowatts last year, leading globally for another year, the report said.
水电、风电、太阳能发电装机均超过3亿千瓦,连续多年稳居世界首位。
Last year, energy consumption per unit of gross domestic product decreased by 26.4 percent from 2012. amounting to an equivalent saving of 1.4 billion tonnes of standard coal, it said.
2021年,我国单位国内生产总值(GDP)能耗比2012年累计降低26.4%,相当于节约和少用能源约14亿吨标准煤。
The consumption share of clean energy also saw continuous growth. In 2021. coal accounted for 56 percent of the country's total energy consumption, down from 68.5 percent in 2012. In contrast, the share of natural gas rose from 4.8 percent to 8.9 percent during the period, it said.
清洁能源占比持续变化。2021年,煤炭占能源消费总量的比重由2012年的68.5%降低到56%,天然气占比由4.8%上升到8.9%。
综上是“2023考研MTI中国日报热词:能源行业低碳绿色发展”,希望对2023翻译硕士考研考生有所帮助!预祝2023考研顺利,加油!