今天的句子:
Every day in the media, we see once unthinkable science headlines. More than 700 cases of measles across 22 states in the U.S., largely due to those who believe vaccines do more harm than good. Climate change legislation stalled in the U.S. Senate even as scientists tell us that we have only until 2030 to cut worldwide carbon emissions by half, then drop them to zero by 2050. And, in one of the most incredible developments of my lifetime, the Flat Earth movement is on the rise.
(想想你会怎么出题?)
The stall of climate change legislation is mentioned to show____
(A) the curb of carbon emission is very difficult in the future.
(B) the science causes more harm than good in many fields.
(C) many people are supportive the law of emission control.
(D) some unimaginable ideas of science arise in the media.
解析:
这个段落有四个句子:
第一个句子结论
后面三个句子是例子。
这三句之间是并列关系。
所有我出了例证题。
例子位于第三句;
答案应该来自第一句:
Every day in the media, we see once unthinkable science headlines.
每天在媒体上,我们都看到曾经认为不可思议的科学新闻头条。
(D) some unimaginable ideas of science arise in the media.
一些不可思议的关于科学的观念出现在媒体上。
Unthinkable= unimaginable
We see(我们看到)= arise(出现)
(A) the curb of carbon emission is very difficult in the future.
(C) many people are supportive the law of emission control.
这两个选项是针对第三句,所以首先是定位错误。
问例子表明了什么得找例子对应的结论。而不是例子本身。
B选项的内容仿佛在第三句有说到,但也没有明确的提及。
同时,C选项的内容在文章中完全没有说到。
(B) the science causes more harm than good in many fields.
这是针对第二句给出的干扰选项。
首先是定位错误。
同时也没有说过科学在很多领域利大于弊。
只是有人认为疫苗弊大于利。
词汇突破:
1. measles 麻疹
2. unthinkable 不可思议= incredible=unimaginable
3. stall 停滞(动词,名词)
4. U.S. Senate 美国参议院
5. on the rise 兴起,崛起
6. carbon emissions 碳排放
第一句:
Every day in the media, we see once unthinkable science headlines.
参考译文:每天在媒体上,我们都看到曾经认为不可思议的科学新闻头条。
第二句:
There are(这里省略了There are)More than 700 cases of measles across 22 states in the U.S., largely due to those who believe vaccines do more harm than good.
参考译文:美国22个州有出现700多例麻疹病例,主要因为有些人认为疫苗的弊大于利。
第三句:
Climate change legislation stalled in the U.S. Senate even as scientists tell us that we have only until 2030 to cut worldwide carbon emissions by half, then drop them to zero by 2050.
参考译文:气候变化立法在美国参议院陷入僵局,尽管科学家告诉我们,我们必须到2030年将全球碳排放量减少一半,到2050年降为零。
第四句:
And, in one of the most incredible developments of my lifetime, the Flat Earth movement is on the rise.
参考译文:更有甚者,我一生中经历的最不可思议的事之一,“地球是平的”运动正在兴起。
文章来源和背景:
The Earth is Round
Newsweek
文章导读:
一代又一代科学家承前启后的研究让我们对身处的世界有了更准确更真实的认知。但非理性的反科学论调从未远离,一有机会它们就会出来煽动公共情绪,利用大众追逐短期利益的心态,戴上“合理质疑”的面具试图颠覆科学。例如当下猖獗的反气候变化论,甚至还有组织宣称“世界不是圆的”,“人类登月只是政治谎言”。虽然这些论调荒谬异常,但若只是采用嗤之以鼻的态度,指责他们非理性,只会为他们提供舆论弹药。更为有效的应对策略不是一味强调理性,而是谈论科学价值。
文章结构:
1. 当今媒体屡现令人不可思议的科学新闻。
2. 反科学论的盛行引发全世界 “科学游行”。
3. 科学问题已经不再是单纯的学术问题。
4. 科学家没找到反驳科学否认者的有效方法。
5. 我们已经不能再让科学无法得到有力捍卫。
6. 更好的回应方式是谈论科学价值,而非理性。