首页  考研资讯  考研英语

2024考研英语同源外刊:英国小学生迷上了电子烟

      考研英语水平的进步,不仅要记单词,还需要阅读外语文献等资料。接下来,小编为2024考研者们,整理出——2024考研英语同源外刊:英国小学生迷上了电子烟,供考生参考。

2024考研英语同源外刊:英国小学生迷上了电子烟

Curiousodours swirl in the bathrooms of Copthall School, an all-girls comprehensive just north of London. Pupils who puff on e-cigarettes say that “lemon and lime” and “sour apple” are the most popular hits.

伦敦北部的一所女子综合学校科瑟尔学校的浴室里弥漫着奇怪的气味。吸电子烟的学生说,“柠檬酸橙味”和“酸苹果味”是较受欢迎的口味。

But it’s not only flavours that appeal: as ever, being a part of the crowd matters. Kids who vape are “more accepted,” says Manha, a 13-year-old (who has, nonetheless, resisted).

但吸引人的不仅仅是口味:和以往一样,合群很重要。13岁的曼哈说,吸电子烟的孩子“更容易被接受” (尽管如此,她还是拒绝吸烟)。

Poonam Dave, a senior member of staff, estimates a quarter of the children use them. That’s broadly in line with a recent survey by an anti-smoking group, ASH, suggesting a fifth of 11- to 17-year-olds have tried vaping.

职员普纳姆·戴夫估计,有四分之一的孩子吸电子烟。这与反吸烟组织 ASH近期的一项调查基本一致,该调查显示,11至17岁的青少年中有五分之一的人尝试过吸电子烟。

Buying e-cigarettes is illegal for those under 18. but vaping rates are drifting upwards. The most recent figures, from 2021. suggest 9% of students in secondary schools are regular or occasional vapers, up from 6% three years before.

对于18岁以下的人来说,购买电子烟是违法的,但电子烟吸烟率正在上升。近期的数据显示,2021年以来,9%的中学生经常或偶尔吸电子烟,而三年前这一比例为6%。

The increase coincides with the proliferation of cheap, plastic, disposable vapes from China that are sold in bright colours and heavily promoted in shops and on social media.

与此同时,来自中国的廉价塑料一次性电子烟的销量也在激增,这些电子烟往往配以鲜艳的颜色,并在商店和社交媒体上大肆宣传。

Similar trends exist in other countries, where authorities are more stirred up. China and many states in America have banned flavoured vapes, which are reckoned to be alluring to children.

类似的趋势也存在于其他国家,这些国家的反应更为激烈。中国和美国的许多州都已禁止销售调味电子烟,因为人们认为此类电子烟对儿童很有吸引力。

In recent months Australia and New Zealand said they will ban most disposable vapes, largely out of concern that tobacco companies, who own many e-cigarette-brands, are trying to get children hooked. In Britain Rishi Sunak, the prime minister, has no plans to follow suit but has said an “illicit vape enforcement squad” will raid shops that are known to sell to children.

近几个月,澳大利亚和新西兰都表示,他们将禁止大多数一次性电子烟,主要是出于对拥有许多电子烟品牌的烟草公司试图让儿童上瘾的担忧。英国首相里希·苏纳克没有效仿的计划,但他表示,一支“非法电子烟执法队” 将突击搜查那些已知向儿童出售电子烟的商店。

It would be better if children did not vape. Long-term health effects of the habit are still unknown. Potentially vaping is associated with a higher risk, versus those who don’t smoke at all, of users developing cardiovascular disease.

如果孩子们不吸电子烟就好了。吸电子烟的习惯对健康的长期影响尚不清楚。与那些完全不吸烟的人相比,吸电子烟的人患心血管疾病的风险更大。

Vapes can also contain highly addictive nicotine—albeit in much lower quantities than cigarettes. Illegal vapes, meanwhile, often have dangerous levels of lead and nickel.

电子烟也含有极易上瘾的尼古丁——尽管含量远低于香烟。与此同时,非法电子烟的铅和镍含量往往达到了危险水平。

But excitable talk in the press of a vaping “epidemic” among children is misplaced. Slightly more consumption of e-cigarettes has coincided with a welcome drop in smoking of the old, tar-filled and much more dangerous sort.

但媒体上关于电子烟在儿童中“流行”的过激言论是错误的。电子烟的消费略有增加,与此同时,老式含焦油且更危险的香烟的消费也出现了可喜的下降。

Only 3% of secondary students regularly or occasionally smoke cigarettes (again, as of 2021), and only 12% say they have ever tried. Back in the 1990s around half had done so. This is part of a dramatic, positive trend across the general population that is too little remarked upon: estimated annual sales of cigarettes plunged from 38bn to 20bn in the past decade.

只有3%的中学生经常或偶尔吸烟(同样,截至2021年),只有12%的中学生表示他们试过。回到20世纪90年代,大约一半的中学生都在吸烟。这是在普通人群中出现的一种引人注目的积极趋势的一部分,但人们对这种趋势的关注太少:过去10年,香烟的年预估销售额380亿英镑降至200亿英镑。

Speeding that decline by getting remaining smokers, some 13% of the total population, to switch to vapes is smart: a new government scheme tells (adult) smokers to “stop to swap” to vapes.

让剩下的烟民(约占总人口的13%)改吸电子烟是一个明智的选择:而新的政府计划却在告诉(成年)吸烟者“不要改吸”电子烟。

 

重难点词汇:

allure [əˈlʊr] n. 吸引力;魅力 v. 吸引;诱惑

      综上是“2024考研英语同源外刊:英国小学生迷上了电子烟”,希望对备战2024考研考生们有所帮助!让我们乘风破浪,终抵彼岸,考研加油!

热门专题

相关信息



关于文都 | 联系文都 | 文都招骋


24小时客服热线:4008627098 / 

在线客服

拨打电话

在线咨询