考研英语水平的进步,不仅要记单词,还需要阅读外语文献等资料。接下来,小编为2024考研者们,整理出——2024考研英语同源外刊:商品包装上的“环保假象”,供考生参考。
2024考研英语同源外刊:商品包装上的“环保假象”
The environmental threat posed by plastic packaging is well known. The popular press and environmental groups alike have long stressed the dangers of plastic products, from their impact on marine wildlife to their buildup in landfills. In contrast, paper is often seen as the sustainable, environmentally friendly alternative — despite the reality that more than six million tons of paper packaging end up in U.S. landfills every year.
塑料包装对环境的威胁众所周知。大众媒体和环保组织长期以来一直强调塑料产品的危害,包括它们对海洋野生动物的影响以及在垃圾填埋场里堆积如山等等。相比之下,纸张一直被视为可持续的、环保的替代品——尽管事实是美国每年有超过600万吨的纸包装进入到填埋场。
Whether due to genuine concern for the environment or the widespread vilification of plastic among consumers, many companies have invested heavily in reducing their use of plastic packaging. Unilever, for instance, has pledged to halve its use of non-recycled plastic by 2025. while British supermarket chain Tesco launched a sustainable packaging initiative to reduce its annual packaging footprint by 1.5 billion pieces of plastic.
无论是出于对环境真心的关注,还是消费者普遍对塑料的指责,很多公司在减少塑料包装的使用上都投入了巨大的资金。例如,联合利华承诺到2025年将不可回收塑料的使用量减少一半,英国超市连锁特易购发起了一项可持续包装倡议,每年减少15亿块塑料包装。
And these efforts may indeed have a positive environmental impact. But another trend that’s grown out of the anti-plastic movement is a lot less positive: overpackaging. More and more brands have begun adding superfluous paper packaging on top of plastic packaging in order to make their products look more environmentally friendly, without actually reducing plastic waste.
这些努力可能确实会对环境产生积极影响。但反塑料运动过程中兴起的另一个趋势却不怎么积极:过度包装。越来越多的品牌开始在塑料包装上增加不必要的纸质包装,从而让自己的产品看起来更环保,但事实上却并没有减少塑料浪费。
Unfortunately, there’s a very good reason companies are adopting this clearly problematic approach: It works. Through a series of eight studies with more than 4.000 participants from across the U.S., the UK, and the Netherlands, we found that consumers will perceive a product’s packaging as more environmentally friendly if it’s plastic with an additional layer of paper than if the product is visibly packaged in identical plastic packaging but without the paper.
不幸的是,公司采用这种明显有问题的方法有一个很好的理由:这种方式有用。
In other words, simply slapping some paper on top of plastic packaging makes a product seem more environmentally friendly, even if you can still see that it’s wrapped in exactly the same amount of plastic. These perceptions in turn make consumers both more likely to buy a product, and willing to pay more for it. The good news is, overpackaging isn’t the only way to signal sustainability and attract environmentally conscious consumers. In our studies, we found that instead of additional paper packaging, simply adding a “minimal packaging” sticker to plastic packaging could correct the misperception that overpackaged products are more sustainable.
换句话说,只要在塑料包装外层加上一点纸质包装,就会让产品看起来更环保,即使你仍然可以看到它被完全等量的塑料包装着。这些认知反过来会促使消费者更有可能购买某种产品,并愿意为此支付更多的钱。好消息是,过度包装并不是标志可持续性和吸引有环保意识的消费者的方法。在我们的研究中,我们发现,除了添加纸质包装之外,在塑料包装上只贴一个“简易包装”的标签,也可以纠正人们对过度包装的产品更可持续的误解。
词汇:
1. vilification
/ˌvilifi'keiʃən/
n.诽谤;中伤;污蔑
2. chain
/tʃeɪn/
n. 链,链条; 一连串,一系列; 连锁商店; 测链; 连环式(指一群房主先售后购的置屋方式); 约束,束缚
v. 用锁链拴住; 拘禁,束缚
3. slap
/slæp/
v. (用手掌)打,拍; 拍打,拍击; (尤指生气地)啪的一声放下,随意扔放; (快速地、随意地或用力地)涂抹(某物); 甩击; 侮辱
n. 拍,掌击; 掌击声,拍打声; 侮辱
adj. 精力不足的; (食物)松软的,过于柔软的
综上是——2024考研英语同源外刊:商品包装上的“环保假象”,希望对备战2024考研考生们有所帮助!让我们乘风破浪,终抵彼岸,考研加油!