2025考研英语同源外刊:这个冬天欧洲有点冷
Europe engulfed in deeper crisis as new waves of protests unfold over rising energy cost, inflation
随着针对能源价格上涨和通胀的新一轮抗议浪潮的袭来,欧洲陷入了更深层次的危机
New waves of protests against rising living costs amid an escalating energy crisis have hit Europe in recent days, as many people were angry about their governments waging war on their own people by following the US in sanctioning Russia over the Ukraine crisis.
最近几天,随着能源危机的不断升级,针对生活成本上升的抗议浪潮席卷欧洲。许多人对政府效仿美国就乌克兰危机制裁俄罗斯,将本国人民卷入战争感到愤怒。
Over the weekend, protests filled the streets of Paris, Berlin and Prague with some shouting out "leave NATO" or "Our country first", according to media reports, which analysts said hinted at a deeper crisis that Europe is now facing.
据媒体报道,上周末,巴黎、柏林和布拉格的街头出现了抗议活动,一些人高呼“退出北约”或“本国优先”。分析人士称,这暗示着欧洲目前面临着更深层次的危机。
In a video shared by Florian Philippot, who leads the French nationalist party "Les Patriotes", hundreds of protesters shouted out "Leave NATO" on Sunday in Paris, waving French national flags and holding large banners reading "Resistance" and "Frexit" - a reference to a demand that France leave the EU, Russian media outlet RT said.
据俄罗斯媒体RT报道,在法国民族主义政党“爱国者党”领导人弗洛里安·菲利波特分享的一段视频中,数百名抗议者周日在巴黎高喊“退出北约”,手中挥舞着法国国旗,举着写有“反抗”和“法国退出”( 指的是要求法国退出欧盟)的大型横幅。
The protesters also denounced NATO "warmongering" and economic "disruption" linked to the sanctions that the EU imposed on Russia over the Russia-Ukraine crisis, according to the reports.
据报道,抗议者还谴责北约的“好战”和经济“混乱”(这与欧盟因俄乌危机对俄罗斯实施的制裁有关)。
Similar scenes occurred in countries such as Germany, Czech and Moldova. Supporters of the far-right Alternative for Germany (AfD) party gathered in front of Berlin's Reichstag building on Saturday to protest rising prices in the country, German media outlet DW reported. The party's co-leader accused the government of waging war on its own people by sanctioning Russia over its military operation in Ukraine, the media report said.
类似的情况也发生在德国、捷克和摩尔多瓦等国家。据德国媒体DW报道,极右翼德国新选择党的支持者周六聚集在柏林国会大厦前,抗议该国物价上涨。媒体报道称,该党联合领袖指责政府因制裁俄罗斯在乌克兰的军事行动而将本国人民卷入战争。
Several thousand people gathered in Prague's Wenceslas Square on Saturday to voice concerns over rising living costs, the Xinhua News Agency said. The country's major trade unions organized the demonstration, calling attention to inflation and declining living standards in the Czech Republic, according to the report.
新华社报道,周六,数千人聚集在布拉格温塞斯拉斯广场,表达对生活成本上涨的担忧。据报道,捷克主要工会组织了这次游行,呼吁人们关注捷克共和国的通胀和生活水平下降。
European countries are preparing to face a severe and tough winter as the energy crisis further escalates amid the worsening Russia-Ukraine crisis and the explosions on the Nord Stream pipelines, while the US is trying to use high energy prices to further weaken Europe's economy and force manufacturing industries to escape from the continent, according to observers.
观察人士表示,随着俄乌危机恶化以及北溪天然气管道爆炸,能源危机进一步升级,欧洲各国正准备面对一个严峻而艰难的冬天,而美国却试图利用能源价格高企,进一步削弱欧洲经济,迫使制造业逃离欧洲大陆。
Most recently, leaders from major European countries failed to reach a consensus during an informal summit on Friday in Prague on how to cut gas prices, which also cast a shadow over local families and businesses.
最近,欧洲主要国家领导人在上周五于布拉格举行的一次非正式峰会上未能就如何降低天然气价格达成共识,这也给当地家庭和企业蒙上了一层阴影。
"It's just the beginning," Sun Keqin, a research fellow at the China Institutes of Contemporary International Relations, told the Global Times on Monday. The policies of the EU and NATO are not evolving into a direction that could help solve the problem, but Western countries continue fanning the flames on the crisis, leading to a vicious cycle, Sun said.
周一,中国当代国际关系研究院研究员孙克勤在接受《环球时报》采访时表示:“这只是一个开始。” 他说,欧盟和北约的政策并没有朝着有助于解决问题的方向发展,但西方国家继续在危机上煽风点火,导致危机陷入一个恶性循环。
"Now it's the energy crisis, and next it's the security crisis, which will continue causing public panic," he said.
他说:“现在是能源危机,接下来是安全危机,这将继续引起公众的恐慌。”
With European leaders scheduled to meet next week in Brussels to address the energy crisis once again, observers said there is little they can do to stop the crisis even as some countries such as France and Germany have been ramping up efforts to diversify their suppliers, as some purchase energy from the US at much higher prices.
欧洲领导人将于下周在布鲁塞尔举行会议,再次研究能源危机应对方案。观察人士表示,尽管法国和德国等一些国家一直在加大努力使供应国多样化,其中一些国家从美国购买的能源价格要高得多,但他们在阻止危机方面几乎无能为力。
重难点词汇:
engulf [ɪnˈɡʌlf] v. 吞没;吞噬;淹没;压垮
denounce [dɪˈnaʊns] v. 谴责;公开指责;告发
escalate [ˈeskəleɪt] v. 迅速增长;增强;变得严重;升级
综上是“2025考研英语同源外刊:这个冬天欧洲有点冷”,希望对备战2025考研考生们有所帮助!让我们乘风破浪,终抵彼岸,考研加油!