考研英语水平的进步,不仅要记单词,还需要阅读外语文献等资料。接下来,小编为2024考研者们,整理出——2024考研英语同源外刊2月:四川生育登记取消结婚限制,供考生参考。
2024考研英语同源外刊2月:四川生育登记取消结婚限制
Southwest China's Sichuan province has taken an exploratory step to relax birth registration, aiming for a more sound population surveillance system and balanced population growth.
中国西南部的四川省已经迈出了放宽出生登记的探索性一步,旨在建立更健全的人口监测体系,以实现更加平衡的人口增长。
The new rule by the province's health commission, released in late December, canceled restrictions that people can only get their babies registered in a marriage. The new rule applies to residents holding a Sichuan hukou, or household registration, or who are permanent residents without a hukou.
四川省卫健委于12月底发布的新规定取消了生育登记中的婚姻限制。这项新规定适用于持有四川户口的居民或非四川户口的常住居民。
The rule will take effect from Feb 15 for five years. According to the rule, people should get a birth registration before delivery, though those who miss the registration are allowed to do so after giving birth.
该规定将于2月15日生效,有效期为五年。根据该规定,人们应该在分娩前进行生育登记,那些错过登记的人也可以在分娩后进行生育登记。
With the registration, pregnant women can have better access to a series of medical services. The rule has also streamlined registration procedures, under which the registry officials can acquire the applicant's digital identity card to help complete the registration.
进行生育登记后,孕妇可以更好地获得一系列医疗服务。该规定还简化了登记程序,登记处工作人员通过输入申请人的身份证号帮其完成登记。
On Monday, an official from the Sichuan health commission told Jiupai News, the new media outlet of Hubei province's Changjiang Daily, that the rule will help protect the rights of unwed mothers rather than encouraging unmarried people to deliver babies.
周一,四川省卫健委的一位官员在接受湖北省《长江日报》的新媒体九派新闻采访时表示,该规定将有助于保护未婚母亲的权利,而非鼓励未婚人士生孩子。
According to the Sichuan health commission, the new rule is a response to the central government's optimized policy on population growth. The rule aims to improve population surveillance and create a better and more sound childbearing and care system, as well as balanced population growth.
据四川省卫健委表示,这一新规是对中央政府优化人口增长政策的回应。该规定旨在改善人口监测,创建更好、更健全的生育和护理体系,以及平衡的人口增长。
In June 2021. the central government released an optimized population and birth policy, taking into consideration the nation's population structure and aging problem, to build a sound system of encouraging childbirth and reducing costs for childbearing and education.
2021年6月,中央政府针对人口结构和老龄化问题,对人口生育政策进行了优化,构建鼓励生育、降低生育成本和教育成本的健全制度。
Last year, the nation saw its first negative population growth in 61 years. According to figures from the National Bureau of Statistics released earlier this month, the nation's population decreased by 850.000 last year, and sits at about 1.41 billion.
去年,中国出现了61年来的首次人口负增长。根据国家统计局本月早些时候发布的数据,去年全国人口减少了85万,约为14.1亿。
综上是“2024考研英语同源外刊2月:四川生育登记取消结婚限制”,希望对备战2024考研考生们有所帮助!让我们乘风破浪,终抵彼岸,考研加油!